smile vi. 1.微笑 (at; on; upon) (opp. frown)。 2.讥笑,冷笑 (at)。 3.眉开眼笑,现笑脸;表示友好态度;(天气等)变晴朗;呈现乐观气象。 vt. 1.做某种笑容;以微笑表示。 2.以微笑促使。 I should smile. 〔美口〕好得很,我很高兴。 She smiles her consent. 她以微笑表示同意。 smile a forced smile 强作笑容。 come up smiling (对失败、灾难等)不屈服地挺身迎接。 smile sb. into good humor 微笑着使人高兴起来。 smile at 看着…微笑;(对威胁等)一笑置之,无视,嘲笑 (She smiled at his threats. 她对他的威胁一笑置之)。 smile away 笑着忘掉;一笑置之。 smile on 向…微笑 (Fortune smiled on us. 好运来了)。 smile upon =smile on. n. 1.微笑;冷笑;笑脸;喜气;友好态度。 2.〔美俚〕一杯威士忌酒。 He was all smiles when I met him next. 第二次碰见时他已经满脸笑容[不生气]了。 a forced smile 勉强的笑容。 a best Sunday smile 〔口语〕非常快乐的笑。 a bitter smile 苦笑。 crack a smile 展颜微笑。 have a smile 喝一杯威士忌。 the smiles of fortune 好运。 n. -r ,-less adj.
bright adj. 1.光明的,明亮的;辉煌的,闪烁的;灿烂的;晴朗的。 2.(水、酒等)透明的,晶莹的;(颜色)鲜艳的;(证据等)明白的;(声名)显赫的。 3.聪明的,伶俐的,乖巧的;细心的;机灵的。 4.活泼的;欣喜的,快活的;幸福的;有希望的。 bright coins 亮闪闪的硬币。 a bright day 大晴天。 bright passages of prose 漂亮的文章,有文采。 a bright wine 晶莹的美酒。 the bright water 清可见底的水。 the bright pageantry 宫廷的富丽堂皇。 brighthope(s) 光明的希望。 a bright period 辉煌的时期。 a bright red dress 鲜红的服装。 a bright reputation 声名显赫。 brightsilk 熟丝。 a bright boy 聪明的小伙子。 a bright idea 好主意,妙想。 the bird's bright song 欢快的鸟鸣。 a bright and happy child 活泼快乐的孩子。 bright and early 大清早。 bright in the eye 〔口语〕微醉,带醉。 bright side of things 事物的光明面(look on [at] the bright side of things 对事物抱乐观态度)。 adv. =brightly. The sun was shining bright. 阳光灿烂。 n. 1.〔pl.〕(开行中的)车头灯 (opp. parking bright)。 2.烤得金黄的烟叶。 3.方尖画笔。 4.〔古语〕光辉。 adv. -ly ,-ness n. n. 布赖特〔姓氏〕。
"very true, deerslayer," rejoined judith, losing every trace of displeasure in a bright smile . “说得好,杀鹿人,”朱迪思回答说,她笑得那么开朗,刚才不愉快的心情完全消失了。
A bright smile will always get my attention 明亮的微笑总将得到我的关心。
It ’ s beginning , ” said butler with a bright smile to a comrade who was walking beside him . 这是开始, "巴特勒说,以灿烂笑容向行经身旁的同志
Shes not quite well , said mademoiselle bourienne with a bright smile ; she is not coming down . in her condition it is only to be expected “她不太舒服, ”布里安小姐面露愉快的微笑,说道, “她不会出来。
What a violent outburst ! the prince responded , not in the least disconcerted at such a reception . he was wearing an embroidered court uniform , stockings and slippers , and had stars on his breast , and a bright smile on his flat face 一位进来的公爵答道,对这种接见丝毫不感到困惑,他穿着绣花的宫廷礼服长统袜子短靴皮鞋,佩戴着多枚明星勋章,扁平的面部流露出愉快的表情。
Very good , be so kind as to wait a moment , he said to the general in russian , with that french accent with which he always spoke when he meant to speak disdainfully , and noticing boris , prince andrey took no further notice of the general who ran after him with entreaties , begging him to hear something more , but nodded to boris with a bright smile , as he turned towards him “很好,请等一下吧。 ”他用他想轻蔑地说话时所带有的法国口音操着俄国话对将军说道。当安德烈公爵看见鲍里斯以后,他就不再听取将军的汇报那位将军现出苦苦哀求的样子跟在他背后跑,请他再听他汇报,他面露愉快的微笑,点点头,向鲍里斯转过脸来。